BOBA-PO.Помощь в восстановление румынского гражданства. Румынское гражданство.Румынский паспорт.

Румынское гражданство (ЕС). Паспорт Румынии. Законное Оформление.
Румынский паспорт для украинцев, граждан РФ.
Как получить Румынский паспорт, Гражданство Румынии?
Правила форума
О пересечении границы с румынским паспортом пишем >>ЗДЕСЬ
О Документах пишем >>ЗДЕСЬ
Все о выезде в Англию, Германию, Италию и тд. пишем >>ЗДЕСЬ

lover
Активіст
Сообщения: 182
Зарегистрирован: 26 авг 2017, 12:03
Благодарил (а): 29 раз
Поблагодарили: 53 раза

Re: BOBA-PO.Помощь в восстановление румынского гражданства. Румынское гражданство.Румынский паспорт.

Сообщение lover » 19 май 2018, 19:01

Vasya1234789 писал(а):
19 май 2018, 16:57
Добрий день, хочу сам зробити в Сучаві закордонний румунський біометричний паспорт.
Скажіть будь ласка:
1) Які потрібні документи для цього?
2) Чи потрібні переклади документів для цього? Іх обов'язково робити в Сучаві? Де їх там робити? Скільки це коштує?
3) Чи обов'язкова онлайн реєстрація?
4) Цей паспорт робиться по цій адресі: Str. Petru Rareş, nr. 70 Suceava, Jud. Suceava.
5) Де і як платити за цей паспорт і всі процеси пов'язані з ним?

Дякую за відповідь.
1.булетін якщо є.якщо немає то свідоцтво румунське+якщо вже був румунський загран його також.
2.тільки румунські документи. які можуть бути переклади з румунської на румунську??
3.наскільки я знаю -так.+зараз черга на місяць.+якщо у вас немає прописки в румунії тобто булетіна ви регіструєтесь на pașaportul electronic -CRDS
4.по цій
5.хз.сам 30 їду робити і хотів би почути відповідь на це питання

Відправлено через 2 хвилини 22 секунди:
Medson писал(а):
19 май 2018, 11:58
Доброго дня. Для перевиготовлення рум.паспорта і булетіна, у звязку із закінчення їх терміну, необхідні тільки рум соб і сор? Чи є також потреба і в укр.внутрішньому паспорті та інших доках, наприклад укр.сорі і собі? Дайте конкретну відповідь. Дякую.
оце я розумію-альтернативний склад розуму....потрібен старий паспорт і старий булетін.

Medson
Зацікавлений
Сообщения: 54
Зарегистрирован: 16 фев 2018, 13:20
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 24 раза

Re: BOBA-PO.Помощь в восстановление румынского гражданства. Румынское гражданство.Румынский паспорт.

Сообщение Medson » 19 май 2018, 23:59

Дякую homo sapiens за конкретну відповідь.сподіваюсь 100%))).

Max2018
Новачок
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 07 фев 2018, 01:30
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 1 раз

Re: BOBA-PO.Помощь в восстановление румынского гражданства. Румынское гражданство.Румынский паспорт.

Сообщение Max2018 » 20 май 2018, 02:06

Здравствуйте!

Я хочу подать документы на СОР в консульстве в Солотвино.
Переводчик мне сделал все переводы, но у меня возникло сомнение.
Переводчик все перевел хорошо, но название области Закарпатье он написал как regiunea Zakarpatia,
а город Ужгород он написал как o. Ujgorod.
Я смотрел в интернете, Закарпатье по-румынски вроде будет Transcarpatia,
а Ужгород будет как Ujhorod.

Получается, что он как бы написал просто транслитом с украинского языка.
Так же и место рождение отца.
Отец родился в Черновицкой области, в Сокирянском районе, и переводчик написал
как raion Sochirianschii, но я смотрел в интернете вроде этот район по румынски
пишется как Secureni.

Переделать переводы вообще не проблема, но я сам не знаю, как правильно,
так как сделал переводчик или все же нужно переводить названия городов и областей и районов.
Да и я Не уверен на 100% правильно ли я считаю, что область и город на румыском будут Transcarpatia, Ujhorod.

Вопрос:
1) область, город, район в документах для подачи на СОР нужно переводить так чтоб
было как по-румынски или он правильно сделал, что написал транслитом?
2) В румынском СОР напишут точно так же как было в переводе, или они переделают
сами на то как оно должно звучать по-румынски?
3) В румынском СОР должно звучать место рождение в Украине так как оно звучит в оригинале? (например
Zakarpatia, и Ujgorod или все-таки должно быть по-румынски Transcarpatia, Ujhorod)

Буду очень благодарен вам за ответы.
Спасибо большое

юстина
Активіст
Сообщения: 340
Зарегистрирован: 19 окт 2016, 11:22
Благодарил (а): 49 раз
Поблагодарили: 119 раз

Re: BOBA-PO.Помощь в восстановление румынского гражданства. Румынское гражданство.Румынский паспорт.

Сообщение юстина » 20 май 2018, 07:46

Max2018 писал(а):
20 май 2018, 02:06
Здравствуйте!

Я хочу подать документы на СОР в консульстве в Солотвино.
Переводчик мне сделал все переводы, но у меня возникло сомнение.
Переводчик все перевел хорошо, но название области Закарпатье он написал как regiunea Zakarpatia,
а город Ужгород он написал как o. Ujgorod.
Я смотрел в интернете, Закарпатье по-румынски вроде будет Transcarpatia,
а Ужгород будет как Ujhorod.

Получается, что он как бы написал просто транслитом с украинского языка.
Так же и место рождение отца.
Отец родился в Черновицкой области, в Сокирянском районе, и переводчик написал
как raion Sochirianschii, но я смотрел в интернете вроде этот район по румынски
пишется как Secureni.

Переделать переводы вообще не проблема, но я сам не знаю, как правильно,
так как сделал переводчик или все же нужно переводить названия городов и областей и районов.
Да и я Не уверен на 100% правильно ли я считаю, что область и город на румыском будут Transcarpatia, Ujhorod.

Вопрос:
1) область, город, район в документах для подачи на СОР нужно переводить так чтоб
было как по-румынски или он правильно сделал, что написал транслитом?
2) В румынском СОР напишут точно так же как было в переводе, или они переделают
сами на то как оно должно звучать по-румынски?
3) В румынском СОР должно звучать место рождение в Украине так как оно звучит в оригинале? (например
Zakarpatia, и Ujgorod или все-таки должно быть по-румынски Transcarpatia, Ujhorod)

Буду очень благодарен вам за ответы.
Спасибо большое
1. Желательно переводить правильно по румынски, но самый правильный вариант, это как в сертификате. У меня тоже ошибка, консул сказал, но документы принял, сор получила.
2. В соре будет как в сертификате, не иначе.
3. Если сертификат получили, то переделывать его долго. Зачем это вам. Переводите, как в нем и не парьтесь.

truemetal
Новачок
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 22 июн 2017, 09:59
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 3 раза

Re: BOBA-PO.Помощь в восстановление румынского гражданства. Румынское гражданство.Румынский паспорт.

Сообщение truemetal » 20 май 2018, 08:42

Кто подавал в этом году в Бухаресте на то, чтобы проставили menţiune de divorţ на СОР - сколько пришлось ждать? У меня посредник подал в конце марта, пока тишина. :-(

OkM
Зацікавлений
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 31 май 2017, 12:54
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 29 раз

Re: BOBA-PO.Помощь в восстановление румынского гражданства. Румынское гражданство.Румынский паспорт.

Сообщение OkM » 20 май 2018, 09:38

qetu писал(а):
18 май 2018, 08:51
Здравствуйте.Подскажите,кто знает,если у человека второй брак,но фамилия не менялась,нужно ли эту печать на СоР ставить (mențiune divorț называется)? Спасибо.
У мене повністю аналогічна ситуація. Уже маю булетін. Ніхто про той попередній шлюб і не питав. Всі документи робила у Румунії, не через консульство.

OkM
Зацікавлений
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 31 май 2017, 12:54
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 29 раз

Re: BOBA-PO.Помощь в восстановление румынского гражданства. Румынское гражданство.Румынский паспорт.

Сообщение OkM » 20 май 2018, 10:08

Може, хто знає, де у Ботошанах запитати, чи готове свідоцтво? Писала на електронну адресу, вказану на сайті, але воно повернулося з поміткою, що адреса не дійсна.

Max2018
Новачок
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 07 фев 2018, 01:30
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 1 раз

Re: BOBA-PO.Помощь в восстановление румынского гражданства. Румынское гражданство.Румынский паспорт.

Сообщение Max2018 » 20 май 2018, 10:32

юстина писал(а):
20 май 2018, 07:46
Max2018 писал(а):
20 май 2018, 02:06
Здравствуйте!

Я хочу подать документы на СОР в консульстве в Солотвино.
Переводчик мне сделал все переводы, но у меня возникло сомнение.
Переводчик все перевел хорошо, но название области Закарпатье он написал как regiunea Zakarpatia,
а город Ужгород он написал как o. Ujgorod.
Я смотрел в интернете, Закарпатье по-румынски вроде будет Transcarpatia,
а Ужгород будет как Ujhorod.

Получается, что он как бы написал просто транслитом с украинского языка.
Так же и место рождение отца.
Отец родился в Черновицкой области, в Сокирянском районе, и переводчик написал
как raion Sochirianschii, но я смотрел в интернете вроде этот район по румынски
пишется как Secureni.

Переделать переводы вообще не проблема, но я сам не знаю, как правильно,
так как сделал переводчик или все же нужно переводить названия городов и областей и районов.
Да и я Не уверен на 100% правильно ли я считаю, что область и город на румыском будут Transcarpatia, Ujhorod.

Вопрос:
1) область, город, район в документах для подачи на СОР нужно переводить так чтоб
было как по-румынски или он правильно сделал, что написал транслитом?
2) В румынском СОР напишут точно так же как было в переводе, или они переделают
сами на то как оно должно звучать по-румынски?
3) В румынском СОР должно звучать место рождение в Украине так как оно звучит в оригинале? (например
Zakarpatia, и Ujgorod или все-таки должно быть по-румынски Transcarpatia, Ujhorod)

Буду очень благодарен вам за ответы.
Спасибо большое
1. Желательно переводить правильно по румынски, но самый правильный вариант, это как в сертификате. У меня тоже ошибка, консул сказал, но документы принял, сор получила.
2. В соре будет как в сертификате, не иначе.
3. Если сертификат получили, то переделывать его долго. Зачем это вам. Переводите, как в нем и не парьтесь.
1) Дело в том, что в сертификате о гражданстве не написали область, где я родился, а только Ucraina и город.
2) Если в сертификате нет области рождения, то значит возьмут информацию для рум. СОР из переводов?
3) Сертифакат получил, я его не собираюсь переделывать, проблема в том что в сертификате нет области и я теперь не знаю как должно быть в переводе. Исходя из первого пункта вашего ответа, должно быть "Желательно переводить правильно по румынски" и ". У меня тоже ошибка, консул сказал, но документы принял, сор получила. " я так понимаю, что я все-таки должен перевести область на румынский язык чтоб звучало Transcarpatia, а не Zakarpatia, верно?

юстина
Активіст
Сообщения: 340
Зарегистрирован: 19 окт 2016, 11:22
Благодарил (а): 49 раз
Поблагодарили: 119 раз

Re: BOBA-PO.Помощь в восстановление румынского гражданства. Румынское гражданство.Румынский паспорт.

Сообщение юстина » 20 май 2018, 11:04

Max2018 писал(а):
20 май 2018, 10:32
юстина писал(а):
20 май 2018, 07:46

1. Желательно переводить правильно по румынски, но самый правильный вариант, это как в сертификате. У меня тоже ошибка, консул сказал, но документы принял, сор получила.
2. В соре будет как в сертификате, не иначе.
3. Если сертификат получили, то переделывать его долго. Зачем это вам. Переводите, как в нем и не парьтесь.
1) Дело в том, что в сертификате о гражданстве не написали область, где я родился, а только Ucraina и город.
2) Если в сертификате нет области рождения, то значит возьмут информацию для рум. СОР из переводов?
3) Сертифакат получил, я его не собираюсь переделывать, проблема в том что в сертификате нет области и я теперь не знаю как должно быть в переводе. Исходя из первого пункта вашего ответа, должно быть "Желательно переводить правильно по румынски" и ". У меня тоже ошибка, консул сказал, но документы принял, сор получила. " я так понимаю, что я все-таки должен перевести область на румынский язык чтоб звучало Transcarpatia, а не Zakarpatia, верно?
У меня в сертификате город Harkiv, правильно Harkov. Области нет, это областной центр, области нигде нет и в укр. документах. Ничего не переделывала, все приняли. Просто указали на ошибку. Теперь с ошибкой жить)))) Лучше исправьте, чтоб правильно было, если это бесплатно, а если области нет, то зачем переводчик её переводит? Если город не областной центр, то почему нет в сертификате? Переводите, чтоб совпадали с сертификатом. Остальное неважно.
Аватара пользователя

Dancer
Новачок
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 31 янв 2017, 12:37
Благодарил (а): 25 раз
Поблагодарили: 3 раза

Re: BOBA-PO.Помощь в восстановление румынского гражданства. Румынское гражданство.Румынский паспорт.

Сообщение Dancer » 20 май 2018, 14:48

Саша писал(а):
18 май 2018, 18:53
....подался на бюлетин и в тот же день на годичный загран паспорт, позже узнал что из-за подачи на загран, аннулировали бюлетин, нужно подавать заново, в этом случае загран будет в свою очередь аннулирован....
А в каком порядке нужно делать бюлетин и загран что бы ничего не аннулировали потом и не пришлось делать заново? *kozak*
Ответить